Keine exakte Übersetzung gefunden für شهادة التفتيش

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch شهادة التفتيش

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Han de adoptarse disposiciones realistas en materia de normas de origen, requisitos de certificación e inspección y seguridad técnica. El Sr.
    ودعا إلى ضرورة اتباع قواعد واقعية لأحكام المنشأ، وإصدار الشهادات، وشروط التفتيش، ومعايير السلامة التقنية.
  • Recuerda que ciertas cuestiones complejas como la cuestión de los presuntos efectos de la tala en el presente caso deben y pueden ser investigadas a fondo, por ejemplo, mediante testimonios de expertos y testigos, inspecciones in situ e información concreta sobre las circunstancias locales.
    وذكّرت بأن المسائل المعقدة من قبيل قضية الآثار المزعومة لإجراءات قطع الأشجار في الحالة محل النظر يجب ويمكن التحقيق فيها بشكل شامل، مثلاً بواسطة شهادات الخبراء والشهود، والتفتيش الموقعي، ومعلومات محددة عن الظروف المحلية.
  • Los fabricantes y exportadores de los países árabes de África septentrional tendrán cada vez más necesidad de informaciones comerciales así como de los servicios de órganos de acreditación y certificación, laboratorios de ensayo y organismos de inspección a fin de poder realizar operaciones y competir en los mercados de exportación.
    وسيحتاج المنتجون والمصدرون في بلدان شمال أفريقيا العربية بصورة متزايدة إلى معلومات تجارية كما سيحتاجون إلى خدمات هيئات الاعتماد وإصدار الشهادات وإلى مختبرات ووكالات للتفتيش لكي يتمكنوا من القيام بأعمال تجارية والمنافسة في أسواق الصادرات.
  • Las comunidades que desean crear centros educativos, tanto públicos como privados, deben cumplir ciertos requisitos como los siguientes: a) llenar la solicitud respectiva con datos completos; b) documento probatorio de calificación del lugar, revisión, vía y zonificación, el cual debe ser solicitado en la Oficina de Planificación del Área Metropolitana de San Salvador (OPAMS ), o instancia que la alcaldía local designe; c) currículum vitae de cada docente (fotocopia del número de identificación tributaria, NIT, datos personales, estudios realizados y experiencias de trabajo, todo con los anexos respectivos); d) horario de clases por grado, según carga académica de los programas de estudio; e) reglamento interno de la institución (derechos y deberes de los estudiantes, docentes y padres de familia); f) inventario real que detalle el mobiliario y equipo adecuado, material didáctico, bibliografía y otros, los cuales deben estar dentro de la institución; g) plan de funcionamiento (introducción, objetivos generales y específicos, metas, actividades, recursos, cronograma anual y otros que contribuyan a visualizar la misión del centro educativo); h) esquema de infraestructura indicando los espacios de administración (dirección, secretaría, etc.), salones de clases espaciosos a razón de 1,30 m2 por estudiante, ventiladores e iluminadores de forma natural, servicios sanitarios (uno por sexo a razón de dos servicios por cada 30 ó 40 estudiantes); i) croquis de ubicación del centro educativo dentro de la localidad.
    وأي مجتمع محلي يرغب في افتتاح مدرسة خاصة أو عامة، يجب عليه أن يقدم الوثائق التالية: (أ) استمارة طلب بكل خواص الاقتراح؛ (ب) شهادة تفتيش الموقع والطرق والامتثال لتعليمات المناطق، والتي يمكن الحصول عليها من مكتب التخطيط التابع لمنطقة سان سلفادور المتروبوليتانية أو من وكالة تعينها دار البلدية المحلية؛ (ج) سيرة ذاتية لكل مدرس (مع نسخة من رقم الإشهاد الضريبي) تسرد التفاصيل الشخصية، والمؤهلات التعليمية، وتجارب العمل، وذلك بوثائق داعمة؛ (د) جدول لكل درجة وإشارة إلى العـبء الأكاديمي لمناهجهـا؛ (ﻫ) اللوائح الداخلية للمدرسة (حقوق وواجبات التلاميذ والمدرسين والآباء)؛ (و) جرد بالأثاث والمعدات، ومواد التدريس، ومصادر المكتبة، إلخ، على أن تكون كلها داخل المدرسة؛ (ز) خطة تشغيلية (الاستهلاك، الأهداف العامة والمحددة، والغايات، والأنشطة والموارد والتقويم السنوي، الخ،) لإعطاء فكرة عن مهمة المدرسة؛ (ح) خطة البنى الأساسية التي توضح منطقة الإدارة (مكاتب الأساتذة، والأمانة، الخ)، والفصول المدرسية (التي يجب أن توفر فضاء مقاسه 1.30 في 2 متر لكل تلميذ). والتهوية الطبيعية والإنارة، ودورات المياه (دورات منفصلة لكل جنس ودورتان لكل 30 إلى 40 تلميذاً)؛ (ط) خريطة تخطيطية تبين موقع المدرسة في المقاطعة.
  • Desde abril de 2006, la Sección de Finanzas ha asumido funciones de tramitación que abarcan la recepción de facturas y su cotejo contra las órdenes de compra y autorizaciones de viaje, la iniciación de solicitudes de recepción e inspección y los informes de certificación de servicios a recepción e inspección y las dependencias con contabilidad autónoma, respectivamente, así como la expedición de conocimientos de embarque (marítimo y aéreo) y listas de carga conexas a la Sección de Control de Tráfico para el despacho y la expedición de las mercancías en puertos y aeropuertos.
    ويتولى قسم الشؤون المالية منذ نيسان/أبريل 2006 مهام التجهيز التي تشمل استلام واستعراض الفواتير في مقابل طلبات الشراء وأذون السفر، واتخاذ الإجراءات الأولى لطلبات الاستلام والتفتيش وتقارير شهادات الخدمة الموجهة إلى وحدات الاستلام والتفتيش والوحدات المحاسبية القائمة بذاتها، على التوالي، وكذلك إرسال سندات الشحن/فواتير الشحن الجوي وما يتصل بها من قوائم الطرود إلى قسم مراقبة الحركة لتخليص وشحن الأصناف/السلع في المطارات والموانئ.